Рудольф Купер в гостях у друга Кейши Накаямы

 

   На 29 марта была запланирована моя поездка к японскому другу Кейша Накаяма, живущему в нескольких десятках километров от Осака в городе Тоба на юго-востоке. С ним раньше было согласовано о приеме у себя меня в качестве гостя. В сентябре 2010 года сам Кейша гостил у нас в Ашдоде.

Начало от

Рудольф Купер

29 марта. Наш японский друг Кейша Накаяма

     Мне самому хотелось познать японский образ жизни для более обширного познания особенностей страны. К 9 часам Кейша обещал за мной заехать на своей машине. К этому часу я был уже готов. Со своей стороны Кейша проявил чисто немецкую пунктуальность. Однако эта черта в общем присуща даже японцам. Прибыл он за несколько минут раньше намеченного. После короткого церемоциального ритуала встречи всем вместе посетили город Нара. Там погуляли по святым местам с посещением самого большого в мире Храма Тодай-дзи и обозрели Большого Будду Вайрочана http://ru.wikipedia.org/

   

   Попросили на японский лад у Божества жизненных благ и направления без треволнении на путь дальнейшей жизни. Познакомились со священными, непугливыми и впридачу в меру воришками оленями. Они умеют проникать мордой в открытые карманы , сумочки и вытаскивать всякое что там есть. Они похожи на российских сибирских косулей, относятся к отряду оленей. По мне вернее их называть косулями, так как мало напоминают на северных оленей.


В городе Нара


В родном городе Кейши Накаямы - Тоба.

   После совместной прогулки я с Кейшей тронулись в путь в его город Тоба, что на юго-востоке в префектуре Миэ. Путь оказался неблизким. Сам Тоба представлялся городом сельского типа. Он является городом родным изобретателю технологии выращивания жемчуга Кокити Микимото и центром распространения жемчуга по миру и полным женщинами - ныряльщиками за жемчугом. Однако по прибытию город Тоба оказался почти современным .

 

Кокити Микомото
Кокити Микомото

  Прежде чем заехать к себе домой, Кейша завез меня на побережье полюбоваться необычными красотами побережья.


   В действительности все оказалось местом радующим глаза и душу. На одном месте завел меня в вестибюль одной из гостиниц. Где выставлены на продажу предметы , доставленные из океанских глубин и соль добытая из океанской воды. Кейша через письмо попросил регистраторшу показать мне место и действие по выпариванию соли из воды. Регистраторша доброжелательно откликнулась. Вызвала специалиста и вместе с ним мы зашли в маленькое помещение во дворе отеля, называемым котельной. Там в большой чаше, испуская пар, выпаривалась соль.

  По выходу из гостиницы Кейша купил мне пачку соли. Цель, которой либо пищевая, либо лечебная.Стоит она недешево.

   По прибытию и знакомства с домочадцами меня повели на ужин в ресторан. Время было уже темное и поэтому был лишен возможности осмотреть все окружающее. Угостили вкусным на полную кадушку японской кухней из продуктов океана..


30 марта. Прогулки по Тоба.

   Назавтра стал осваиваться на месте и знакомиться с матерью Кейши. Она оказалась полностью слепой. Ослепла в результате долгой работы по нырянию за жемчугами. Дом, в который меня поместили, двухэтажный со множеством комнат и находится вне города на сельской территории. Есть небольшой сад и огород. Не смог расспросить подробности по пользованию участком при доме и о отношении с соседеями и как у себя соблюдают японские традиции. Спать мне предоставили на европейский манер кушетку.

   Утром, позавтракав, Кейша повел меня в центр города. Посетили сначала национальный парк Исэдзима. Сам район называется СИМА. Он окружен горами. Побережье изрезано на множество частей, образуя множество островов.


Повстречали посетителя со своей милой блестящей черной масти японской собачкой бульдужкой.

Затем немного перекликнулись с ныряльщиками за жемчугом и с ними сфотографировались.


Добытчицы жемчуга

    По добыче жемчуга из океанских глубин занимаются в основном женщины. Их там называют «АМА». Труд их нелегкий и порой опасный. Здесь проходят начинающие школу ныряния девушки. Есть АМА зрелые до 70 лет. Каждая из групп «АМА» по подготовленности по разному может погружаться в бирюзовые волны на глубину. Опытные и хорошо подготовленные добираются до дна на глубине 10 метров и могут быть под водой от 30 минут до часа. Для предохранения от нападения акул и дельфинов одеваются в белое , а для быстрого погружения используют груз. После всплытия испускают протяжный плавный выдох для предохранения от болей в грудной клетке. Затем наблюдали за театральной постановкой настоящей работы АМА. Подробности про этих женщин-ныряльщиков можно почитать в блоге: www. natalysunsmile.blogspot.ru

фотоhttp://natalysunsmile.blogspot.ru
фотоhttp://natalysunsmile.blogspot.ru

Дамы - ныряльщицы - -охотники за жемчугами в Микимото

Продолжение прогулки по фабрике жемчуга

   После этого посетили музей и фабрику по сбору, изготовлению украшении, выращивания жемчуга и магазин по их сбыту. Я сфотографился в настоящем одеянии работника по выращению красивых морских камней.


В музее нам представились изумительные по красоте предметы из жемчужин или с жемчугами


   Кейша купил брелок из трех жемчужин для подарка моей дочери ко дню свадьбы, которая намечалась на май этого года.  Дочь в восторге от этого подарка. Она в настоящее время на нем держит связку ключей.


Дальнейшая прогулка по Тоба.

  После музея жемчуга посетили местный аквариум (Toba Aquarium) . Не стану описывать все увиденное постольку во многих аквариумах почти одно и тоже .

    После аквариума Кейша повел меня на место народного гуляния. Не знаю названия места. На месте из-за праздников сакуры оказалось множество народа от мала до велика. Они рекой двигались к своим святым местам, где находился Храм. Посмотрел с небольшой высоты на людский поток. Река полная черных человеческих голов. Наверно, только моя седина выделялась среди них .

    На пути повстречались высокие и могущие более, чем 500- летние кипарисы. Сам я не смог различить настоящий кипарис , постольку тянулись очень высоко вверх. Имели стволы окружностью от 4 и более 5 –ти наших растянутых в сторону соединенных рук. Впервые в жизни я столкнулся с такими деревями великанами. При помощи переводчика на своем смартфоне Кейша назвал деревья кипарисами.

Мне представлялось, что другое и название. Поэтому немало был удивлен такими.

    После гулянья поехали на называемый рынок, если я точен. Недолго погуляли. Мне там ничего не требовалось. Хотелось только присмотреться и на случай наити что-то подходящее для подарка кому-то из своих. Меня там угостили подслащенной рисовой водой. В одном магазине залюбовался красотой японских зонтиков. Приобретать их мне было не к чему из-за редких дождей в Израиле.

продолжение следует......

Comments: 4
  • #4

    Круд (Tuesday, 13 June 2017 09:50)

    Даю дополнительно ко всему моему материалу статью , написанную другим лицом. В ней ряд подтверждении сказанному мною
    https://vmirechudes.com/dve-veshhi-kotorye-otlichayut-yaponcev-ot-vsex-ostalnyx-narodov-mira-etogo-ne-vstretish-bolshe-nigde/

  • #3

    Anna (Thursday, 14 November 2013 21:19)

    Ру дольф!!!!!

    приветвую вас путешествие в Японию, прекрасно писать коментарий

  • #2

    ХаХа (Thursday, 07 November 2013 19:53)

    про тобу я ничего не знала, поэтому было интересно ознакомиться с этим городом и добытчицами жемчуга. спасибо за просвещение!

  • #1

    елочка (Sunday, 03 November 2013 21:26)

    Интересно